Gweilo, ¿Este Término Popular De Hong Kong Para Los Occidentales Es Ofensivo O No?

Si eres un occidental que alguna vez vivió o pasó una buena cantidad de tiempo en Hong Kong, hay una palabra local en particular que probablemente para encontrar: "Gweilo" (鬼佬). Este término de la jerga se usa comúnmente para describir a los occidentales con hablantes nativos de cantonés. Pero debido a su historia de ser un insulto racial, la opinión sigue dividida sobre si sigue siendo ofensivo o no. Para usar o no usar "gweilo", esa es la pregunta ...

A lo largo de los años, "gweilo" (鬼佬), que se usa para describir a un varón caucásico, y "gweipor" (鬼 婆), una mujer caucásica, tienen se convierten en formas ampliamente utilizadas y aceptadas de la jerga cantonesa. Algunos caucásicos incluso abrazan el término y, en los últimos años, han lanzado una marca de cerveza artesanal local llamada "Gweilo".

Traducido directamente, "gwái (鬼) significa" fantasma "y lóu (佬) significa" hombre ". Juntos, "gweilo" significa literalmente "hombre fantasma" y también a veces se traduce al inglés como "diablo extranjero".

Se dice que el término fue acuñado por los chinos en los primeros encuentros con europeos en referencia a su piel pálida, que se vio como fantasma.

En cantonés, "gweilo" se traduce como "hombre fantasma" en inglés. Leyenda | © OpenClipart-Vectors / Pixabay

Tradicionalmente, el término gwái es un adjetivo que se usa para expresar odio y desaprobación, aunque actualmente se considera que gwáilóu es un término genérico aceptable para los occidentales. De hecho, muchos hablantes de cantonés utilizan con frecuencia el término y consideran el término no ofensivo.

En un artículo reciente de HKFP, la periodista local de Hong Kong Catherine Wang argumentó que "gweilo" no es despectivo: "Sí, 'gweilo' apunta fuera blancura. Sí, 'gweilo' se puede usar en un sentido peyorativo, como la mayoría de las frases conocidas por el hombre ", escribió. "Pero, ¿es gweilo moralmente corrupto, extremadamente racista e inexcusable? No. Porque detrás de 'gweilo', a diferencia de la mayoría de los términos racialmente cargados, hay una historia de resistencia a la opresión más que su perpetración. "

Wang argumenta que el término" gweilo "fue un término acuñado por la resistencia a ser oprimido ( colonizado) por europeos, y no uno acuñado por oprimir o esclavizar a otros, de alguna manera es menos racialmente motivado u ofensivo.

Sin embargo, otros ven esta lógica como defectuosa y se niegan a ver más allá del significado literal "ofensivo" del término y la historia de su uso como insulto racial.

Algunos historiadores vinculan el término "gweilo" con vínculos muy claros con un uso racialmente derragótico, uno que está marcado por puntos de vista suprematistas. En la cuenta, el término "gweilo" se dice que significaba "demonios o espíritus extranjeros" y se refería a cualquier persona que no proviniera del Reino Medio (China). Esto se debió a que cientos, si no miles, de años atrás, los extranjeros eran considerados bárbaros primitivos, mientras que los chinos eran la raza superior que vivía en el país perfecto. Fue originalmente un término supremacista.

Hoy en día, la palabra es comúnmente utilizada por los hablantes de cantonés para describir a los extranjeros blancos e incluso ha aparecido en la cultura popular.

En la película de 1993 Dragón: Bruce Lee A la historia , a Bruce Lee (interpretado por Jason Scott Lee) se le dice que ya no debe enseñar artes marciales al "gweilo"; sin embargo, Lee quiere enseñar a quien quiera aprender.

Más recientemente, en 2014, "Gweilo Beer", una marca de cerveza artesanal, fue fundada por dos amigos británicos que vivían en Hong Kong. La cerveza incluso ganó una medalla de oro en los International Beer Awards 2015 de Hong Kong.

Caption | Cortesía de Gweilo Beer.

Ya sea que encuentres el término ofensivo o no, no se puede negar que se ha convertido en parte del uso diario de los hablantes de cantonés. Sin embargo, algunos hablantes de cantonés prefieren usar el término sāi yàn (賽揚) - "persona occidental", que se considera la alternativa más educada.

Le corresponde al individuo decidir si le resulta ofensivo el término "gweilo" o si sienten que ha cambiado tanto desde su significado original que ya no lo consideran racialmente despectivo.

Sin embargo, de acuerdo con un Una sociedad de mente abierta, uno podría esperar que en los próximos años, podamos prescindir de todos los términos de jerga que buscan separarnos o dividirnos. Después de todo, no importa nuestro color, credo o nacionalidad, todos somos parte de una raza: la raza humana.