16 Bellas Palabras Y Frases En Portugués Que Necesitamos En Inglés

Expresivo y poético, el idioma portugués es encantador y está lleno de palabras y frases que tienen una enorme cantidad de sentimiento y simbolismo. También hay palabras que se pueden utilizar para retransmitir varios mensajes, y no se puede argumentar que encajan bien como un lenguaje romántico. Aquí hay algunas de las más bellas expresiones y palabras en portugués que simplemente no se pueden traducir completamente al inglés.

Saudade

Sin lugar a dudas, una de las palabras más bellas del mundo, saudade simboliza una mezcla de algunas emociones: anhelo, melancolía, falta de plenitud y amor. La palabra tiene mucho peso, y saudade puede aplicarse a una persona, lugar u otro momento.

" Me siento saudades para Lisboa. "

Apaixonar

Apaixonar significa la acción de enamorarte y la sensación de enamorarte. Es como decir: "Estoy en ese lugar en el que me enamoro".

El sentimiento y el acto de enamorarte | © Pixabay

Gostosa

La traducción literal es "deliciosa", pero gostosa puede significar "súper atractiva". Llamar a una mujer gostosa es decir que es sexy o caliente.

Desabafar

De vez en cuando, la gente necesita desahogarse o desahogarse. En portugués, la palabra desabafar se usa para expresar la necesidad de hablar sobre problemas u olvidarlos de otra manera (correr, caminar, beber, etc.).

Correr puede ser una forma de dejarlo fuera de vapor o desabafar | © Pixabay

Mágoa

Mágoa significa sentirse herido física o emocionalmente, tristeza, pesar y / o tristeza.

Lindeza

Lindeza es un término para describir a alguien; puede significar bondad y / o belleza. Es más que belleza física.

La belleza es más que simple atractivo físico | © Pixabay

Combinado

La palabra combinado se traduce como "combinada", pero es realmente una confirmación de que algo ha sido arreglado. Es el término usado después de hacer planes. Por ejemplo, después de que alguien establezca un plan de acción, simplemente decir " combinado! " puede significar "¡ok!".

Espelhar

Espelho es la palabra portuguesa para "espejo", así que espelhar es la palabra para "reflejar" o "copiar" y también puede significar "reflejar". Quitar la "r" al final de la palabra y reemplazarla por - mento es lo mismo que anexar -ing en inglés, creando así la palabra espelhamento, que se traduce como "reflejo" o "copia".

Fado

En la cultura portuguesa, fado es el nombre de una forma tradicional de música. Lo que muchas personas no se dan cuenta es que también significa el destino y el destino, algo que se supone que suceda sin importar qué acciones ocurran de antemano.

A veces, nuestro camino está predeterminado | © Pixabay

Águas passadas, não movem moinhos

Las expresiones idiomáticas son hermosas en todos los idiomas, y esta expresión idiomática portuguesa se traduce literalmente como "agua debajo del puente no muevas molinos". En inglés, esta frase es como decir "lo que está hecho" está hecho. "

Beijinho

Cuando los portugueses saludan a alguien o se despiden, se besan en cada mejilla. Beijinho es una combinación de beijo (que significa beso) y el sufijo - inho (que simboliza poco o lindo), que significa "pequeño beso", y representa esa acción, pero puede usarse para terminar un correo electrónico o mensaje de texto en lugar de "adiós".

Los portugueses adoran sus "pequeños besos" | © Pixabay

Pois é

Pois é es una confirmación positiva que generalmente se inyecta en una conversación. También es algo que las personas dicen cuando no saben qué más decir.

" Es un día hermoso. Pois é. "

Engraçado / a

Engraçado / a es un adjetivo que puede usarse para una persona, lugar o cosa. Llamar a alguien engraçado (o engraçada , cuando se refiere a una palabra femenina o femenina) es definitivamente positivo, pero puede significar atractivo, divertido, genial o cualquier otro cumplido.

Fofo

Cuando algo es fofo, es lindo o suave. Un cachorro o un niño pueden ser fofo . Agregar - inho al final de la palabra, como fofinho , agrega un elemento que representa más lindo o tierno.

Muchos animales son lindos o fofo | © Pixabay

Desenrascanço

Desenredarse de una situación indeseable es desenrascanço .

Cafuné

Cafuné es la única palabra en esta lista que es más brasileño que portugués europeo , y representa la acción amorosa de acariciar, acariciar o simplemente pasar los dedos por el cabello (o pelaje, cuando acaricia a un animal).