Canciones Pop Portuguesas Que Te Ayudarán A Aprender Portugués

La música es una excelente forma de aprender un nuevo idioma: usa el vocabulario cotidiano, aplica la repetición y pronuncia la pronunciación. Si está estudiando portugués de Brasil o Portugal, eche un vistazo a estas canciones pop; no solo resaltan las diferencias regionales, sino que también son una forma divertida de aprender al mismo tiempo.

Jorge Ben Jor - Mas que Nada

Uno de los cantantes brasileños más emblemáticos, Jorge Ben Jor es el artista original detrás de Mas que Nada . Esta canción ha sido replicada por varios artistas, incluido The Black Eyed Peas. Con su ritmo rítmico y sus referencias a la samba, abraza el espíritu y el alma de Brasil. Es una gran canción para principiantes para aprender el presente simple, así como algunas expresiones populares, como ' legal ' que significa agradable o genial, y para la pronunciación, ya que Ben Jor canta relativamente lento y claramente . Aunque como canción icónica brasileña, es genial para todos los estudiantes portugueses de cualquier nivel comprender algo de la cultura de Brasil.

MC G15 - Deu Onda (Kondzilla)

Esta fue la canción que se hizo cargo de las fiestas populares en Brasil a finales de 2016 y durante todo el año 2017. Fue especialmente popular en Río de Janeiro, donde se podía escuchar casi todos los días en los puestos de las calles o ser arrasado por los coches que cruzaban la ciudad. Deu Onda es una canción de funk brasileña que se ha convertido en el nuevo género de música simbólica de Río, trayendo consigo una cultura de la danza y la moda. Es una buena canción para que los estudiantes más avanzados aprendan jerga regional como ' deu onda' (hace que te quiera) y ' mozão' (un término cariñoso para novia / novio) .

Tribalistas - Ja Sei Namorar

Las tres estrellas de la música brasileña, Arnaldo Antunes, Marisa Monte y Carlinhos Brown, se unieron para crear los Tribalistas efímeros pero muy populares. Su colaboración produjo Ja Sei Namorar , que fue bien recibido en Brasil y luego fue utilizado en el videojuego FIFA Football 2004. Es una gran canción para aprender el tiempo presente, por lo que es ideal para principiantes, así como para ampliar el vocabulario cotidiano, como namorar (para salir) y beijar (para besar).

Chico Buarque - Construção

Chico Buarque fue una vez el palpitante corazón de Brasil y su canción Construção es considerada una de sus mejores obras en términos de popularidad. El ritmo pegadizo lo hace atractivo, al igual que la voz suave y agradable de Buarque. Esta canción es ideal para estudiantes de portugués intermedio o avanzado ya que usa muchos tiempos condicionales, lo que ayuda a practicar el uso de esta construcción. Comienza la canción con " Amou daquela vez como se fosse a la última, Beijou sua mulher como se fosse a última ", que se traduce como "Amabas ese tiempo como si fuera el último, besó a tu chica como si fuera la última vez ".

Salvador Sobral - Amar pelos Dois

Mucha gente ya escuchó hablar de Salvador Sobral como ganador de Eurovisión 2017 con la canción Amar pelos Dois . Era la primera vez que Portugal ganaba desde que comenzó el espectáculo en 1964, y también fue el ganador de mayor puntuación en Eurovisión con un total de 758 puntos. Su canción Amar pelos Dois es una gran canción para entender expresiones subjuntivas futuras con letras como " Se um dia alguém perguntar por mim, Diz que vivi para te amar" ("Si uno Cuando alguien me pregunta, dice que he vivido para amarte "). También destaca algunas diferencias regionales interesantes, como el uso de teu ("su" o "su"), que es común en Portugal, mientras que en Brasil es común usar seu. Sin embargo, esta no es una regla: muchos lugares en Brasil usan teu y es normal en Río de Janeiro, por ejemplo, escuchar una combinación de ambos.

Diogo Piçarra - Tu e Eu

Diogo Piçarra fue el ganador de la quinta temporada de la versión portuguesa de Pop Idol en 2012. Su canción Tu e Eu es ideal para estudiantes de nivel intermedio para comprender mejor el futuro subjuntivo, con letras como " Se a idade não perdoar, E quando não me ouvires cantar ", que se traduce como "Si la edad no perdona, y cuándo se no me oyes cantar ". También vuelve a destacar las variaciones regionales. Es común en Portugal usar el pronombre tu para 'usted' y conjugar el verbo en consecuencia, como 'usted piensa', tu pensas - mientras que en Brasil, es es habitual usar você (que también significa "usted"), o muchos lugares usan tu pero conjugan el verbo como si fuera você - como 'usted think ', tu pensa .

Raquel Tavares - Meu Amor de Longe

Raquel Tavares nació en Lisboa y decidió seguir su carrera musical temprano con canciones poéticas y expresivas. Su canción Meu Amor de Longe es un éxito romántico y excelente para los estudiantes de portugués que quieran practicar el tiempo pasado y aumentar su vocabulario descriptivo. La canción incluye palabras como " Tudo a tempo passa, não há nada a perder, Meu amor de longe voltou, Só para mí ver ", que se traduce como "Todo en el tiempo pasa" , no hay nada que perder, mi amor regresó de lejos, solo para verme ".