11 Datos Fascinantes Sobre La Lengua Portuguesa
Es el idioma oficial de nueve países
Es un concepto erróneo común que el portugués solo se habla en Portugal y Brasil. De hecho, es el idioma oficial en nueve países diferentes: Portugal, Brasil, Mozambique, Angola, Guinea-Bissau, Timor-Leste, Guinea Ecuatorial, Cabo Verde y Santo Tomé y Príncipe. Además, el portugués es el idioma oficial del territorio autónomo chino de Macao.
Mapa del portugués en el mundo | © Wikimedia Commons
Solo el 5% de los hablantes de portugués viven en Portugal
Como era de esperar, con países tan poblados como Brasil y Mozambique como su idioma oficial, la mayoría de los hablantes de portugués no son de Portugal. Sin embargo, las proporciones estimadas de hablantes de portugués fuera de Portugal son bastante asombrosas: solo una vigésima parte de los lusófonos del mundo reside realmente en el país de origen del idioma.
Es el idioma europeo de más rápido crecimiento en el mundo detrás del inglés
para el gran número de hablantes de portugués en todo el mundo (es el sexto idioma más hablado en el planeta) y su distribución en Sudamérica, Europa, África y Asia, el portugués está creciendo rápidamente y tiene el potencial de ser un "lenguaje de comunicación internacional". , "Según la UNESCO.
Influenciada fuertemente por el árabe
Mientras los moros islámicos del norte de África y Medio Oriente conquistaron Portugal y España en el siglo VIII, una forma de árabe fue la lengua oficial de la Península Ibérica hasta la Reconquista del siglo XIII. Como resultado, el idioma portugués sufrió una fuerte influencia del árabe, y muchas palabras de origen árabe permanecen en el lenguaje cotidiano, incluyendo almofada (cojín), azeitona (oliva), y garrafa (botella).
Aceitunas | © momo / Flickr
Su palabra más larga tiene 29 letras
Mientras que el "antidisestablishmentarianism" inglés tiene 28 letras, el portugués va un mejor con anticonstitucionalíssimamente , lo que significa "de una manera muy inconstitucional". la palabra más larga no técnica en el idioma portugués, con 29 letras en total.
Inglés prestó varias palabras en portugués
La propagación del portugués a nivel mundial condujo inevitablemente a que varias de sus palabras llegaran al idioma inglés. Los ejemplos son "vergüenza" (viniendo del portugués embaraçar , para atar nudos), "cobra" y "fetiche" (de feitiço , lo que significa un hechizo o brujería).
Embarrass | Culture Trip / Euan Marshall
Cada tiempo verbal tiene seis finales diferentes
Podría decirse que el mayor escollo para los hablantes de inglés que intentan aprender portugués es que cada tiempo verbal tiene seis conjugaciones diferentes para una variedad de pronombres. Como ejemplo, el verbo inglés "to write" tiene dos conjugaciones en tiempo presente-I / you / we / they write , he / she / it escribe . Sin embargo, el verbo equivalente en portugués se conjugaría de la siguiente manera: eu escrevo, tu escreves, ele / ela / você escreve, nós escrevemos, vós escreveis, elas / eles / vocês escrevem.
El portugués tiene dos verbos que significan "Ser"
Mientras que el inglés "to be" es universal, el portugués tiene dos verbos diferentes para estas situaciones: ser y estar . Ser es para ejemplos permanentes e invariables, mientras que estar es para situaciones temporales como el estado de ánimo o el clima. Sin embargo, esta separación arroja algunos caprichos fascinantes, ya que el idioma portugués considera que el matrimonio es permanente e inmutable, usando ser casado en lugar de estar casado .
Según el portugués, el matrimonio es para toda la vida | © Jean-Pierre Dalbéra / Flickr
El portugués europeo y el brasileño son bastante diferentes
Aunque a menudo se compara con la diferencia entre inglés americano y británico, que son variaciones del mismo idioma pero muy similares, portugués de Portugal y portugués de Brasil son considerablemente más distantes. La principal diferencia radica en el uso del pronombre de segunda persona. En Portugal, tu y vós se usan comúnmente, mientras que estos (especialmente este último) rara vez se escuchan en Brasil, lo que favorece los pronombres você y vocês .
Aunque você se considera moderno y menos formal, junto con el resto del portugués brasileño, lo contrario es verdad. Você es una versión contratada del saludo deferente formal vossa mercê ("tu misericordia"), y gran parte de las diferencias entre los dos idiomas se relacionan con la inclinación del portugués brasileño a usar términos del portugués de los siglos XVIII y XIX.
solo tenía 23 letras hasta 2009
Hasta hace poco, las letras "K", "W" e "Y" no eran parte del idioma portugués. En palabras como "kilogramo", el portugués cambiaría la K por "qu -," quilograma , mientras que los sonidos "W" e "Y" solo se encontrarían en nombres propios extranjeros. En 2009, los países de habla portuguesa de todo el mundo se reunieron para firmar un nuevo "Acuerdo ortográfico", que estandarizó los formularios de ortografía en diferentes variantes del portugués e introdujo las letras "K", "W" e "Y".
El portugués proviene de Galicia, en el noroeste de España
Las raíces del idioma portugués se basan en la comunidad autónoma de Galicia, en el norte de Portugal y el noroeste de España. Su lengua, el gallego, era una mezcla de dialectos locales y latín común, y alrededor del siglo XIV, el portugués surgió como un idioma descendiente. Incluso hoy, los hablantes de portugués y gallego no tienen problemas para entenderse.