18 Refranes Australianos Que No Tienen Sentido Para Otros Hablantes De Inglés

Aunque los australianos sí hablan inglés, su verdadera jerga australiana azul a menudo deja perplejos a otros angloparlantes. Desde frases aparentemente inacabadas hasta cumplidos indirectos e insultos amistosos, los lugareños a menudo emplean frases ridículas para transmitir simplemente significados. Estas son 18 expresiones que escuchará abajo.

Tenga una buena

Traducción: Tenga un buen día.

Significado: A menudo se usa en lugar de 'adiós', la frase es una despedida agradable.

Aplastado como un lagarto que bebe

Traducción: Muy ocupado.

Significado: Ser duro en el trabajo, como un lagarto que físicamente se acuesta para beber agua, lo que se hace rápidamente y es un alimento principal fuente de actividad durante el día.

Pixabay | Pixabay

Chuck a U-ey

Traducción: Haz un giro en U.

Significado: Para realizar la maniobra de conducción en U o para dar vuelta en cualquier forma de movimiento.

Justo sacudir la botella de salsa

Traducción: Para darle una buena oportunidad,

Significado: Darle una oportunidad o intentarlo. Utilizado en exceso por el ex primer ministro australiano Kevin Rudd durante una entrevista en 2009.

Hard Rock Cafe Florence - Alimentos y bebidas - Heinz Tomato Ketchup | © SunOfErat / WikimediaCommons

Juramento sangriento

Traducción: Eso es cierto.

Significado: Se usa para declarar la honestidad y transmitir su aprobación cuando está de acuerdo con lo que se ha dicho.

Como ladrón como Rookwood

Traducción: Enfermedad crónica.

Significado: describir a alguien que está muy enfermo haciendo referencia al cementerio de Rookwood, la necrópolis más grande del hemisferio sur.

Unos pocos roos sueltos en el paddock superior

Traducción: Intelectualmente incompetente .

Significado: Describir el estado mental de alguien como loco y loco de mente por compararlo con tener canguros sueltos en su granja.

Forrester-Kangaroo-mob | © WikimediaCommons

No se puede molestar

Traducción: No estoy de humor para hacer eso.

Significado: Cuando no tienes ganas de hacer algo porque estás cansado, vago o no de importancia para usted.

Como un bandicoot en una cresta quemada

Traducción: Para estar solo.

Significado: Para describir a alguien que está aislado y solitario.

Ella será manzanas

Traducción : Va a estar bien.

Significado: un juego con la frase "ella tendrá razón", lo que significa que todo lo que está mal pronto estará bien. El sujeto "ella" representa todo y el usuario de la frase puede verse como optimista o apático.

Pixabay | Pixabay

Más bajo que el vientre de una serpiente

Traducción: Tener una baja posición moral.

Significado: describir a alguien como una persona desagradable sin moral comparándolo con una serpiente que se desliza por el suelo y es tan baja como cualquier animal puede obtener.

Pixabay | Pixabay

No se preocupe

Traducción: Claro, de nada.

Significado: Muy utilizado, la frase es similar a ningún problema y es una forma amigable de decir 'está bien' o ' de nada. '

Pequeño destripador

Traducción: Eso es maravilloso.

Significado: Una exclamación para expresar deleite o orgullo en alguien.

Encajar como un toro Mallee

Traducción: Ser en excelente estado físico.

Significado: Estar tan en forma y tan fuerte como los toros en el Mallee, que es una región de producción de carne de res con entornos hostiles que exigen que el ganado sea resistente y en plena forma.

Una cara como una tarta caída

Traducción: Tener una cara poco atractiva.

Significado: Un insulto para describir a alguien cuyo rostro se ve como el desastre que se produce cuando se tira un pastel.

09-septiembre qwest pie tirando 0090 (3956902951) | © Seth Lemmons / WikimediaCommons

Que tus chooks se conviertan en emús y pateen a tu dunny

Traducción: Espero que tus pollos se conviertan en emús y derriben el inodoro.

Significado: Se usa cuando quieres desear a alguien malo suerte.

Flaming galah

Traducción: ¡Qué tonto!

Significado: se usa para insultar a alguien que es estúpido al compararlos con un galah (cacatúa rosa). El término es utilizado por el personaje Alf Stewart en Home and Away.

Mi grito

Traducción: Es mi turno de pagar.

Significado: comprar algo para alguien y recibir la factura, comúnmente usado para transmitir eso comprarás la ronda de bebidas.