11 Refranes Rumanos Que Te Ayudarán A Entender Rumanía
Să ştii ca pe Tatăl Nostru
Traducción: Conocer como el Padrenuestro
Los rumanos son personas religiosas, y en las familias tradicionales, los niños aprende el Padrenuestro cuando son jóvenes. Entonces, si sabes algo como el Padrenuestro, significa que lo sabes de memoria.
Oración del Señor | © David Beale / Unsplash
A-ţi lua inima în dinţi
Traducción: Llevar el corazón a los dientes
No, esto no tiene nada que ver con comer un corazón. Este dicho significa ser valiente o atreverse a hacer algo.
Corazón valiente | © Bart LaRue / Unsplash
A băga mâna în foc pentru cineva
Traducción: Poner la mano en el fuego por alguien
Este dicho se usa cuando has corroborado a alguien. Los rumanos parten de la premisa de que todos son dignos de confianza hasta que se demuestre lo contrario.
Fuego | © jackmac34 / Pixabay
Să faci din rahat bici
Traducción: Hacer un látigo de mierda
Tan absurdo como podría parecer, esto expresa que los rumanos hacen tanto con tan poco. Deles cualquier tarea, y aunque nunca la hayan tratado antes, siempre encontrarán un camino.
Ia sărit muştarul
Traducción: Su mostaza se ha desprendido
Esto significa que alguien ha perdido repentinamente su templar. Aunque los rumanos son muy amigables, lo mejor es evitar molestarlos.
Cara enojada | © komposita / Pixabay
A dat cu mucii în fasole
Traducción: Arrojó sus mocos en los frijoles
Esta expresión significa que alguien ha estropeado algo, por lo general irreparablemente. Sin embargo, cuando los rumanos saben que han hecho algo mal, intentarán arreglarlo.
A vinde gogoşi
Traducción: Vender rosquillas
Aunque vender rosquillas podría no parecer algo negativo, para los rumanos, este frase significa que les estás mintiendo. Y eso es algo que realmente no aprecian.
Venta de donas | © barcellosalice / Pixabay
A-ţi pica fisa
Traducción: Dejar caer tu moneda
No tiene nada que ver con el dinero: "soltar tu moneda" significa que de repente entendiste algo. El dicho se usa comúnmente cuando alguien ha descubierto algo importante.
Moneda | © MichaelWuensch / Pixabay
La Paştele Cailor
Traducción: En la Pascua de los Caballos
Si un rumano dice que algo sucederá 'en los caballos' Pascua ', en realidad significa que nunca sucederá, por lo que su deseo podría ser considerado poco realista.
Semana Santa de los Caballos | © TheDigitalArtist / Pixabay
A freca menta
Traducción: Frotar la menta
La manera rumana de decir que estás perdiendo el tiempo o haciendo nada. En otras palabras, a los rumanos no les gustan las personas perezosas.
Menta | © ZenFil / Pixabay
Te îmbeţi cu apă rece
Traducción: Emborracharse con agua fría
Esta es la forma rumana de decir que te estás engañando a ti mismo. Los rumanos son bastante realistas y generalmente prefieren personas prácticas a los soñadores.
Agua fría | © Photo-Mix / Pixabay